َقَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ 1328 الواقعة
َ وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿۹۰﴾ فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿۹۱﴾ وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ﴿۹۲﴾ فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ ﴿۹۳﴾ وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ﴿۹۴﴾ إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ﴿۹۵﴾ فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿۹۶﴾
﴾90﴿ Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
﴾91﴿ Fasalaamul laka min as haabil yameen
﴾92﴿ Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
﴾93﴿ Fanuzulum min hameem
﴾94﴿ Wa tasliyatu jaheem
﴾95﴿ Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
﴾96﴿ Fasabbih bismi rabbikal 'azeem
﴾90﴿ And if he is among the people of the right hand
﴾91﴿ Then (it is said), Peace be upon you; you are among the people of the right hand
﴾92﴿ And if he is among the deniers, the misguided ones
﴾93﴿ Then for him is a hospitality of boiling water
﴾94﴿ And burning in Hell
﴾95﴿ Indeed, this is the absolute and complete truth
﴾96﴿ So glorify the name of your Lord, the Most Great
[90,91] These are the second type of believers—ordinary believers.
(Fa-salāmun laka)—means that the angels bring greetings of peace to them, either from themselves or on behalf of Allah the Exalted.
And they say to them: "Anta min aṣḥāb al-yamīn"—“You are among the companions of the right.”
Or the meaning could be: “Peace be upon you from the companions of the right,” meaning you will join them as a companion in Barzakh and later in Paradise.
Imām Bukhārī mentioned another interpretation: sallama—meaning “accepted” or “safe”—so the meaning is: “It has been accepted for you that you are from the companions of the right.”
[92,93,94] Here, the third group is mentioned—those who were previously referred to as aṣḥāb al-mashʾamah (the companions of misfortune) and aṣḥāb al-shimāl (the companions of the left).
[95] This is a confirmation of what came before and a specific form of admonition.
Note: Qāsimī, quoting from Al-Iklīl, states that these verses indicate that souls separate from bodies, and they are either in a state of joy or torment.
The souls of the believers reside in Paradise, while the souls of the disbelievers are in Hell.
[96] Something similar to this occurred in verse (74) as well.
The reason for the repetition is as follows:
Firstly, after the rational arguments, this command appears—meaning that reason itself points to the glorification (tasbīḥ) of Allah the Exalted.
Secondly, after affirming the truth of the Qur’an and describing the states of the three groups related to the Qur’an, it becomes clear that the Qur’an itself is also evidence for the glorification of Allah the Exalted.
In the ḥadīth of Abū Dāwūd, it is mentioned that when this verse was revealed, the Messenger of Allah (May Allah bless him and give him peace) said: “Act upon this in your bowing (rukūʿ).”
Meaning: In rukūʿ, say Subḥāna Rabbīya al-ʿAẓīm (Glory is to my Lord, the Most Great).