وَاعْلَمُوا 00 الأنفال

﴾73﴿ Wallazeena kafaroo ba'duhum awliyaaa'u ba'd; illaa taf'aloohu takun fitnatun fil ardi wa fasaadun kabeer
﴾74﴿ Wallazeena aamanoo wa haajaroo wa jaahadoo fee sabeelil laahi wallazeena aawaw wa nasarooo ulaaa'ika humul mu'minoona haqqaa; lahum maghfiratunw wa rizqun kareem
﴾75﴿ Wallazeena aamanoo min ba'du wa haajaroo wa jaahadoo ma'akum fa Ulaaa'ika minkum; wa ulul arhaami baduhum awlaa biba'din fee Kitaabil laah; innal laaha bikulli shai'in 'Aleem

﴾73﴿ And those who disbelieved, some of them are friends of others. If you do not provide this help, there will be sedition on earth and great corruption
﴾74﴿ And those who believed and emigrated and fought in the way of Allah, the Exalted, and those who gave shelter to the emigrants And those who help them are the believers, for sure Indeed, theirs is forgiveness and provision of honor
﴾75﴿ And those who believed after this and migrated and fought with you, then they are of your community And relatives of the same lineage, some of them are entitled (to inheritance) from some others by the decree of Allah. Indeed, Allah is All-Knower of all things

[73] This verse mentions a fourth type of people—those who are disbelievers.
The point is that they help one another in their disbelief, so why should you (Muslims) not help one another in Islam?
The meaning of "alliance with the disbelievers" (ولایت کفار) is their mutual support, unity, and cooperation in actions of disbelief.
The message of the second part of the verse is: if you (Muslims) do not support each other in matters of religion, then fitnah (trial, chaos) will arise—meaning the dominance of disbelievers over Muslims—
and this will lead to great corruption, as shirk (polytheism) will become widespread.
[74] In this verse, there is glad tidings for the believers, and the noble status of the Companions is highlighted.
They are described as having firm certainty and being complete in their faith, and they have been forgiven.
At the beginning of this surah, five qualities were mentioned, along with the statement: “They are the true believers” (أُولَئِكَ هُمُ الْمُؤْمِنُونَ حَقًّا).
By connecting those earlier verses with this one, it becomes clear that the Muhājirīn and Anṣār possess those five qualities, and thus they are the ones truly deserving of the glad tidings mentioned both at the beginning of the surah and in this verse.
Therefore, curse be upon those who speak ill of the noble Companions or slander them.
[75] This verse refers to those noble Companions who accepted Islam, emigrated, and fought in jihad after the Fatḥ (Victory).
They are also counted among the ranks of the noble Companions, though they came later.
The intended meaning of Fatḥ (victory) here is either the Treaty of Ḥudaybiyyah, which occurred in the 6th year after Hijrah, or the Conquest of Makkah in the 8th year.
The phrase (وَأُولُو الْأَرْحَامِ) refers to the law of inheritance, emphasizing that inheritance is based on blood relations (nasab), not on love or friendship.