تِلْكَ الرُّسُلُ 125 آل عمران

وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿۷۵﴾ بَلَى مَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ وَاتَّقَى فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ ﴿۷۶﴾ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿۷۷﴾ وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ﴿۷۸﴾

﴾75﴿ Wa min Ahlil Kitaabi man in ta'manhu biqintaariny yu'addihee ilaika wa minhum man in ta'manhu bi deenaarin laa yu'addiheee ilaika illaa maa dumta 'alaihi qaaa' imaa; zaalika biannahum qaaloo laisa 'alainaa fil ummiyyeena sabeelunw wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon
﴾76﴿ Balaa man awfaa bi'ahdihee wattaqaa fainnal laaha yuhibbul muttaqeen
﴾77﴿ Innal lazeena yashtaroona bi'ahdil laahi wa aymaanihim samanan qaleelan ulaaa'ika laa khalaaqa lahum fil Aakhirati wa laa yukallimuhumul laahu wa laa yanzuru ilaihim Yawmal Qiyaamati wa laa yuzakkeehim wa lahum 'azabun 'aleem
﴾78﴿ Wa inna minhum lafaree qany yalwoona alsinatahum bil Kitaabi litahsaboohu minal Kitaab, wa maa huwa minal Kitaabi wa yaqooloona huwa min 'indillaahi wa maa huwa min 'indillaahi wa yaqooloona 'alal laahil kaziba wa hum ya'lamoon

﴾75﴿ And among the People of the Book are some who, if you entrust them with a great treasure, will return it to you; and among them are some who, if you entrust them with a single dinar, will not return it to you unless you stand over them (insistently demand it in person). This is because they say, “There is no sin upon us regarding the wealth of the unlettered (Gentiles),” and they knowingly speak lies about Allah.
﴾76﴿ (It is not so.) Rather, whoever fulfills his covenant and fears Allah, then indeed Allah loves the righteous.
﴾77﴿ Indeed, those who exchange the covenant of Allah and their oaths for a small price (which is the world)—they will have no share (of reward) in the Hereafter, and Allah will not speak to them, nor will He look at them on the Day of Resurrection, nor will He purify them, and for them is a painful punishment.
﴾78﴿ And indeed, among them is a group who twist their tongues while reciting the Book so that you might think it is from the Book of Allah, but it is not from the Book of Allah.
And they say, “It is from Allah,” but it is not from Allah.
And they knowingly speak lies about Allah.

[75] In this statement, the fifth reprehensible action is mentioned along with a warning.
They consider the wealth of the unlettered (Gentiles) lawful for themselves, no matter how they obtain it, and they attribute the permissibility of this to Allah.
Two types of People of the Book are described here: (1) followers of the truth, (2) followers of falsehood.
(بِقِنْطَارٍ) refers to a great treasure, with no fixed amount established.
(إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا) means that you have to constantly demand it from them and pursue them for it.
(لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ) means they consider it lawful to consume the wealth of the unlettered (Gentiles).
[76] In this statement, the followers of the truth are mentioned, and two of their qualities are described.
(بِعَهْدِهِ) refers to the covenants that are in the Torah, or it may mean the general covenants with Allah.
[77] In this verse, there is a warning of the Hereafter for those who prefer the world over the Book of Allah and gain worldly benefits through false oaths.
(بِعَهْدِ اللَّهِ) refers to the commands of Allah and the Books of Allah.
(ثَمَنًا قَلِيلًا) means all of this world and whatever is in it, for it is insignificant compared to the religion of Allah.
(خَلَاقَ) means the share of goodness.
(وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ) means that Allah will not speak to them or look at them with mercy and kindness.
(لَا يُزَكِّيهِمْ) means to purify them from sins and to protect them from punishment.
[78] In this statement, the ninth reprehensible action is mentioned along with a warning: they distort (the scripture) by twisting their tongues (changing pronunciation) or by reciting their own words in the style of Allah’s words, and then attributing it to Allah.
Another way they distort is by altering the wording itself.
Twisting the tongue (لیّ اللسان) means, for example, pronouncing “راعنا” incorrectly, or—as is done today by those who deny the humanity of the Prophet—reciting “إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ” in a way that separates “إِنَّ” from “ما,” using “ما” to mean negation.