َ فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ ﴿۱۳﴾ فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ﴿۱۴﴾ هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى ﴿۱۵﴾ إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ﴿۱۶﴾ اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى ﴿۱۷﴾ فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَى أَنْ تَزَكَّى ﴿۱۸﴾ وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى ﴿۱۹﴾ فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى ﴿۲۰﴾ فَكَذَّبَ وَعَصَى ﴿۲۱﴾ ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى ﴿۲۲﴾ فَحَشَرَ فَنَادَى ﴿۲۳﴾ فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى ﴿۲۴﴾
﴾13﴿ Fa inna ma hiya zajratuw-waahida
﴾14﴿ Faizaa hum biss saahirah
﴾15﴿ Hal ataaka hadeethu Musaa
﴾16﴿ Iz nadaahu rabbuhu bil waadil-muqad dasi tuwa
﴾17﴿ Izhab ilaa fir'auna innahu taghaa
﴾18﴿ Faqul hal laka ilaa-an tazakka
﴾19﴿ Wa ahdi yaka ila rabbika fatakh sha
﴾20﴿ Fa araahul-aayatal kubra
﴾21﴿ Fa kazzaba wa asaa
﴾22﴿ Thumma adbara yas'aa
﴾23﴿ Fa hashara fanada
﴾24﴿ Faqala ana rabbu kumul-a'laa
﴾13﴿ Then indeed, it is but a single severe cry
﴾14﴿ Then they will be upon the open field
﴾15﴿ Indeed, has the news of Moses (peace be upon him) come to you
﴾16﴿ When his Lord called him in the sacred field, which is Tuwa
﴾17﴿ Go to Pharaoh; indeed, he has transgressed
﴾18﴿ Then say, Do you wish to be purified
﴾19﴿ And let me guide you to your Lord so that you may fear Him
﴾20﴿ So He showed him a great sign
﴾21﴿ So he denied and disobeyed
﴾22﴿ Then he turned away and strove
﴾23﴿ So he gathered (the sorcerers) and called out
﴾24﴿ He said, I am your most exalted lord
[13,15] (زَجْرَةٌ) A loud cry; it refers to the second blast (of the trumpet), and in this expression, it is implied that with this sound all creatures will stand up and will not be able to retreat, and they will be gathered for the Resurrection.
(بِالسَّاهِرَةِ) Upon the surface of the earth, which will be a level plain, or they will emerge from the belly of the earth into an open field where there will be no mountains, hills, or pits.
[15,16] In mentioning this event, there is a worldly warning for the later deniers through the destruction of Pharaoh and his people, despite their immense strength.
This means that these deniers will not be able to escape the punishment of Allah, just as Pharaoh could not escape.
[]
[]
[]