تَبَارَكَ الَّذِي 1471 َاَلدَّهْر

َ إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا ﴿۲۳﴾ فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا ﴿۲۴﴾ وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا ﴿۲۵﴾ وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا ﴿۲۶﴾

﴾23﴿ Innaa nahnu nazzalnaa 'alaikal quraana tanzeelaa
﴾24﴿ Fasbir lihukmi Rabbika wa laa tuti' minhum aasiman aw kafooraa
﴾25﴿ Wazkuris ma Rabbika bukratanw wa aseelaa
﴾26﴿ Wa minal laili fasjud lahoo wa sabbihhu lailan taweelaa

﴾23﴿ Indeed, We have sent down the Qur’an to you gradually
﴾24﴿ So be patient with the decree of your Lord, and do not obey the words of any sinner or disbeliever
﴾25﴿ And remember the name of your Lord morning and evening
﴾26﴿ And in the night, prostrate to Him, and glorify Him for a long part of the night

[23] In this verse, the truthfulness of the Qur'an is affirmed.
Its connection to the previous verses is that after describing the conditions of the Day of Judgment, it now states that all these details are conveyed through the Qur'an—a book revealed in truth from Allah Almighty.
This also serves as a consolation to the Prophet (May Allah bless him and give him peace), that although delivering this truth may bring hardship, he must bear those difficulties with patience.
“Tanzīlan”—this indicates that the descriptions of the Hereafter in the Qur'an are revealed gradually, in separate surahs, for the purpose of giving reminders.
[24] In this verse, five commands and one prohibition are given for the one calling to truth, in facing the enemies of the religion:
1. Ṣabr—be steadfast in the religion of truth and patiently await Allah’s decree, which includes His help and victory.
2. Do not obey those who oppose the truth.
3. (Āthiman)—refers to a hypocrite or someone who commits sins.
4. (Aw kafūran)—refers to an open disbeliever, a polytheist, or someone who conceals disbelief in their heart.
Such people try to prevent others from the Qur’an, inviting toward shirk and compromise in religion—so do not accept their words.
[25,26] In these commands, there is guidance for remaining firm upon the truth. When one opposes the sinful and disbelievers, this is the remedy for protection from their harm—namely: remembrance (dhikr), glorification (tasbīḥ), and prostration (sujūd).
“Wa-udhkur isma rabbik”—this implies the times of prayer:
“Bukratan”—refers to the Fajr (morning) prayer,
“Wa aṣīlā”—refers to the Ẓuhr and ‘Aṣr (noon and afternoon) prayers,
“Wa mina al-layl”—refers to the Maghrib and ‘Ishā’ (evening and night) prayers,
“Wa sabbiḥhu laylan ṭawīlā”—refers to the Tahajjud prayer.
Prayer includes remembrance and glorification of Allah Almighty. Alternatively, the dhikr mentioned here can be general—whether inside prayer or outside of it—such as remembering the names of Allah (like Allah, al-Raḥmān, and others), calling upon Him during hardships, and making supplications. All of this is included in “udhkur isma rabbik.”
“Bukratan wa aṣīlā” refers to both ends of the day, meaning all daytime periods.
“Wa mina al-layl”—the use of min indicates that remembrance and worship are not required all night, but only during a portion of it—leaving time for rest.
“Wa sabbiḥhu”—this may refer specifically to glorification during prostration, or it may be general glorification at all times.