أَمَّنْ خَلَقََْ 947 القصص

وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ لَا يُنْصَرُونَ ﴿۴۱﴾ وَأَتْبَعْنَاهُمْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ هُمْ مِنَ الْمَقْبُوحِينَ ﴿۴۲﴾ وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ مِنْ بَعْدِ مَا أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الْأُولَى بَصَائِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ ﴿۴۳﴾ وَمَا كُنْتَ بِجَانِبِ الْغَرْبِيِّ إِذْ قَضَيْنَا إِلَى مُوسَى الْأَمْرَ وَمَا كُنْتَ مِنَ الشَّاهِدِينَ ﴿۴۴﴾ وَلَكِنَّا أَنْشَأْنَا قُرُونًا فَتَطَاوَلَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ وَمَا كُنْتَ ثَاوِيًا فِي أَهْلِ مَدْيَنَ تَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِنَا وَلَكِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ ﴿۴۵﴾

﴾41﴿ Wa ja'alnaahum a'immatany yad'oona ilan Naari wa Yawmal Qiyaamati laa yunsaroon
﴾42﴿ Wa atba'naahum fee haazihid dunyaa la'natanw wa Yawmal Qiyaamati hum minal maqbooheen
﴾43﴿ Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba mim ba'di maaa ahlaknal quroonal oolaa basaaa'ira linnaasi wa hudanw wa rahmatal la'allahum yata zakkkaroon
﴾44﴿ Wa maa kunta bijaanibil gharbiyyi iz qadainaaa ilaa Moosal amra wa maa kunta minash shaahideen
﴾45﴿ Wa laakinnaa anshaanaa quroonan fatataawala 'alaihimul 'umur; wa maa kunta saawiyan feee ahli Madyana tatloo 'alaihim Aayaatinaa wa laakinnaa kunnaa mursileen

﴾41﴿ And We made them leaders inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection, they will not be helped
﴾42﴿ And We sent upon them a curse in this world, and on the Day of Resurrection, they will be among the despised
﴾43﴿ And indeed, We gave Moses, peace be upon him, the Scripture after We had destroyed the earlier generations, as enlightenment for people's hearts, and as guidance and mercy that they might take heed
﴾44﴿ And you were not on the western side when We assigned to Moses, peace be upon him, the prophetic mission, nor were you among the witnesses
﴾45﴿ But We created generations, and long were the ages that passed over them. You were not dwelling among the people of Midian, reciting to them Our verses, but We were sending (messengers)

[41] In the first sentence, their worldly condition is mentioned — meaning, they were callers to disbelief and polytheism.
It becomes clear that the term “imam” can also be used in the context of leading others into misguidance.
[42] In this, both worldly and Hereafter punishments are mentioned.
(Al-Maqbūḥīn) — meaning the destroyed ones, or those made ugly, or those cast out from the mercy of Allah the Exalted.
(Atba‘nāhum) — this implies continuity, meaning their punishment and disgrace will persist.
[43] The destruction of Pharaoh’s people was a great blessing; now another blessing is mentioned — the Book of the Torah, which is described with three great qualities.
(After We destroyed) — this indicates that after Pharaoh, Allah the Exalted has not sent a total, uprooting punishment (istisālī) upon any entire nation. Instead, punishments have come — and continue to come — upon individual towns or groups.
In (Baṣā’ir) there is an indication of evidences, examples, and signs.
In (Hudā) there is reference to belief and actions.
In (Raḥmah) there is reference to glad tidings and rewards.
[44] Up to this point, the stages of Musa (peace be upon him) have been completed. From this verse to (60) begins the second section, which focuses on affirming the truthfulness of the Messenger, the wisdom behind sending messengers, and a warning to those who deny the Book and the Messenger.
It also includes encouragement toward the Qur’an and provides transmitted proof from the previous People of the Book, mentioning ten of their characteristics.
Then it responds to a question by negating the idea that guidance solely depends on the Messenger, followed again by a warning to the deniers and a worldly threat.
[45]