وَمَا مِنْ دَابَّةٍ 519 هود

وَكُلًّا نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادَكَ وَجَاءَكَ فِي هَذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَى لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿۱۲۰﴾ وَقُلْ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ ﴿۱۲۱﴾ وَانْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُونَ ﴿۱۲۲﴾ وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الْأَمْرُ كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿۱۲۳﴾

﴾120﴿ Wa kullan naqussu 'alaika min ambaaa'ir Rusuli maa nusabbitu bihee fu'aadak; wa jaaa'aka fee haazihil haqqu wa maw'izatunw wa zikraa lilmu' mineen
﴾121﴿ Wa qul lillazeena laa yu'minoo na'maloo 'alaa makaanatikum innaa 'aamiloon
﴾122﴿ Wantaziroo innaa mun taziroon
﴾123﴿ Wa lillaahi ghaibus samaawaati wal ardi wa ilaihi yurja'ul amru kulluhoo fa'bud hu wa tawakkal 'alaih; wa maa Rabbuka bighaafilin 'ammaa ta'maloon

﴾120﴿ And We relate to you from the stories of the messengers that which strengthens your heart. And in these stories has come to you the truth, and an admonition and a reminder for the believers
﴾121﴿ And say to those who do not believe, 'Act according to your way; indeed, we too are acting (according to our way)
﴾122﴿ And we waited, we are also waiting
﴾123﴿ And Allah alone possesses the true knowledge (and authority) of the unseen in the heavens and the earth, and all matters are directed to Him alone. So worship Allah exclusively and rely upon Him. And your Lord is not unaware of what you do

[120] Since the previous verse discussed disagreement and divine warning, this verse now removes the excuse of the people by affirming that messengers were sent to them.
In this verse, four benefits of the stories of the messengers are highlighted:
1. Strengthening the heart — by mentioning the trials and hardships faced by the prophets, which serves to reassure and encourage the Prophet (May Allah bless him and give him peace).
2. (الْحَقُّ) — referring to the truth, which includes correct beliefs (tawḥīd), sound creed, and righteous actions.
3. (مَوْعِظَةٌ) — a reminder and warning, which instills fear and serves as deterrence from prohibited acts.
4. (ذِكْرَىٰ) — meaning a reminder of the etiquette and method of da‘wah, teaching how to invite others wisely and patiently.
Since the stories of the prophets have already been narrated throughout this surah, this verse now summarizes the benefits and wisdom behind mentioning those stories — for both the Prophet and his followers.
[121,122] After the detailed narration of the stories and their benefits, this verse declares a statement of disassociation (barā’ah).
The phrase (إِنَّا عَامِلُونَ) — Indeed, we are acting — refers specifically to the work of da‘wah (calling to tawḥīd).
The “action” of the Prophet (May Allah bless him and give him peace) was the mission of inviting to monotheism, so here it means: Regardless of your denial, we will continue our mission.
This is a powerful expression of steadfastness and commitment, marking a clear line between the path of truth and the path of rejection.
[123] In this verse, the core themes of the surah are summarized and reiterated through five key sentences:
1. The first two sentences refute shirk in knowledge and control (taṣarruf) — emphasizing that none but Allah has full knowledge and authority.
2. The third sentence refutes shirk in worship — affirming that only Allah is worthy of devotion.
3. The fourth sentence is an expression of encouragement (tashjīʿ) — strengthening the resolve of the Prophet (May Allah bless him and give him peace).
4. The fifth sentence is a message of consolation (tasliyyah) — comforting the Prophet in the face of rejection and opposition.
This verse beautifully concludes the surah by reaffirming its major goals: the call to monotheism, the rejection of false gods, and the steadfastness of the Prophet and his mission.