َ وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ﴿۹﴾ وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ﴿۱۰﴾ وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ﴿۱۱﴾ وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ﴿۱۲﴾ وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ﴿۱۳﴾ وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا ﴿۱۴﴾ لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ﴿۱۵﴾ وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ﴿۱۶﴾
﴾9﴿ Waja'alna naumakum subata
﴾10﴿ Waja'alnal laila libasa
﴾11﴿ Waja'alnan nahara ma 'aasha
﴾12﴿ Wa banaina fauqakum sab 'an shi daada
﴾13﴿ Waja'alna siraajaw wah haaja
﴾14﴿ Wa anzalna minal m'usiraati maa-an thaj-jaaja
﴾15﴿ Linukh rija bihee habbaw wana baata
﴾16﴿ Wa jan naatin alfafa
﴾9﴿ And We made your sleep for rest
﴾10﴿ And We made the night a covering
﴾11﴿ And We made the day for seeking sustenance
﴾12﴿ And We built above you seven strong heavens
﴾13﴿ And We made a shining lamp
﴾14﴿ And We sent down from the heavy clouds abundant water
﴾15﴿ So that We may bring forth by it grains and vegetation
﴾16﴿ And lush gardens
[9,10,11] The fourth blessing: (وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا)—Subāt originally means “cutting off.” Sleep is called subāt because it cuts a person off from work and activities.
The fifth blessing: (وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا)—Since a person often needs seclusion and privacy, and night provides that, it is referred to as libās (a covering). Libās also means sukūnā (calm or rest).
The sixth blessing: (وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا)—Ma‘āsh refers to everything by which life is sustained—food, drink, etc. A missing genitive (mudāf) is implied, meaning either “time of livelihood” or ma‘āsh is used as a time noun. In both cases, the underlying attribute is implied—night with its darkness, and day with its brightness—on which other benefits are built.
[12] The seventh blessing: (وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا)—“And We built above you seven strong [heavens].” Shidād means firm and strong, referring to the strength and solidity of their construction, as mentioned in Surah Al-Mulk (67:3). It also refers to their protective function—from falling down and from devils—as mentioned in Surah Al-Anbiyā’ (21:32), Surah Al-Ḥijr (15:17), and Surah Al-Ḥajj (22:65).
This verse is a clear proof that the heavens are made of strong physical entities—they are not merely air.
[13] This is the eighth blessing: (وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا)—a blazing lamp, meaning extremely bright, such that one cannot look directly at it.
The brightness of the sun is intense, and its benefits are many, so there was no need to mention the moon here.
[14] This is the ninth blessing: (وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا)—mu‘ṣirāt refers to the winds that compress the clouds and extract rain from them, or to the clouds that are close to releasing rain but have not yet started raining.
[15,16] This is the tenth blessing, and it is connected to أنزلنا (We sent down). It mentions the benefit of the rain.
(نَبَاتًا) refers to plants, grasses, vegetables, etc., which are for both livestock and humans.
(أَلْفَافًا) refers to trees that are close together with abundant branches interwoven—this dense intertwinement is described as alfāfā.