إِلَيْهِ يُرَدَُّ 1170 الشورىٰ

لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ ﴿۴﴾ تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِي الْأَرْضِ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ ﴿۵﴾ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ ﴿۶﴾ وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ حَوْلَهَا وَتُنْذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي السَّعِيرِ ﴿۷﴾

﴾4﴿ Lahoo maa fis samaa waati wa maa fil ardi wa Huwal 'Aliyul 'Azeem
﴾5﴿ Takaadus samaawaatu yatafattarna min fawqihinn; walmalaaa'ikatu yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa yastaghfiroona liman fil ard; alaaa innal laaha huwal Ghafoorur Raheem
﴾6﴿ Wallazeenat takhazoo min dooniheee awliyaaa'al laahu hafeezun 'alaihim wa maaa anta 'alaihim biwakeel
﴾7﴿ Wa kazaalika awhainaaa llaika Qur-aanan 'Arabiyyal litunzira Ummal Quraa wa man hawlahaa wa tunzira Yawmal Jam'i laa raiba feeh; fareequn fil jannati wa fareequn fissa'eer

﴾4﴿ To Him alone belongs the authority over whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and He is the Most High, the Magnificent
﴾5﴿ The heavens nearly burst from above out of awe for Him, and the angels glorify their Lord with praise and seek forgiveness for those on earth. Behold! Indeed, Allah is the Most Forgiving, the Most Merciful
﴾6﴿ And those who have taken protectors besides Allah—Allah Himself is their Guardian, and you are not responsible for them
﴾7﴿ And thus We have revealed to you a Qur'an in the Arabic language so that you may warn the mother of all cities (Makkah) and those around it, and that you may warn them of the Day of Gathering, about which there is no doubt—a group will be in Paradise, and a group in the blazing Fire

[4] In this verse, the authority and guardianship (wilāyah) of Allah the Exalted is affirmed, and it is a refutation of associating partners with Him in control and management (shirk fī al-taṣarruf).
This is the summary of the revelation mentioned in the previous verse — thus, the essence of all revelation is Tawḥīd (monotheism).
[5] In this verse, the ugliness of shirk is mentioned — that it causes the ruin of the world — and the greatness of Tawḥīd is shown — that it is the source of safety in the world.
"And the angels glorify [Allah]" (wa-l-malā’ikatu yusabbiḥūn) — this is a response to a question: if the cause for the sky to be torn apart exists (i.e., the severity of shirk), then why hasn't it actually occurred?
The essence of the answer is that the thing preventing it is the glorification, praise, and seeking forgiveness by the angels — meaning the remembrance of Allah along with Tawḥīd.
"For those on earth" (li-man fī al-arḍ) — this refers specifically to the believers, as mentioned in Surah Ghāfir (40:7).
[6] In this verse, there is a rebuke against shirk in guardianship (wilāyah), and a consolation for the Messenger of Allah (May Allah bless him and give him peace).
It affirms that Allah the Exalted is fully aware of their condition — if He grants them the ability to repent, that is His will — but no responsibility (burden) lies upon you.
"Awliyā’" — here refers to those claimed to have authority and control over benefit and harm, as well as those believed to have authority in matters of religious rulings.
[7] This is also a consolation — that you are not a guardian (wakīl) over them, but rather a warner through revelation.
In this is the affirmation of the truth of the Qur'an, which contains all religious rulings — therefore, there is no need for any other guardians or religious authorities besides it.
"And those around it (wa man ḥawlahā)" — refers to the entire world.
This is a proof that the final Prophet was sent for all of mankind, and after him, there is no need to appoint or create another prophet.