وَلَوْ أَنَّنَا 324 الأعراف
وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا قُلْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ ﴿۲۸﴾ قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ ﴿۲۹﴾ فَرِيقًا هَدَى وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلَالَةُ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ ﴿۳۰﴾
﴾28﴿ Wa izaa fa'aloo faahishatan qaaloo wajadnaa 'alaihaaa aabaaa'ana wallaahu amaranaa bihaa; qul innal laaha laa ya'muru bilfahshaaa'i a-taqooloona 'alal laahi maa laa ta'lamoon
﴾29﴿ Qul amara Rabbee bilqisti wa aqeemoo wujoohakum 'inda kulli masjidin wad'oohu mukhliseena lahud deen; kamaa bada akum ta'oodoon
﴾30﴿ Fareeqan hadaa wa fareeqan haqqa 'alaihimud dalaalah; innahumut takhazush Shayaateena awliyaaa'a min doonil laahi wa yahsaboona annahum muhtadoon
﴾28﴿ And when they do an ugly act, they say, We found our fathers because of this, And Allah Almighty has told us about this Say, indeed Allah, the Most High, does not command on ugly deeds, Do you say those things that you do not know about Allah Almighty
﴾29﴿ Say, My Lord has decreed justice, And straighten your faces to Allah Almighty at the time of every prostration and prayer, you are sincere in asking Him, As created you, the first time will bring you back
﴾30﴿ He guided one group and proved to them astray on another group, indeed they took the devils as friends (to follow) other than Allah and thought that they were the ones who found the way
[28] (Fāḥishah) refers generally to every indecent act, but in this context, it alludes specifically to the polytheists who used to perform ṭawāf (circumambulation of the Kaʿbah) while naked—men during the day, and women at night.
They would cover their private parts with their hands in front and behind.
These people considered clothing forbidden during Hajj and also forbade fatty foods for themselves.
These prohibitions were made without Allah’s command, so this verse is a refutation of the two arguments presented by the polytheists.
The first argument: following their elders.
The second: attributing these practices to Allah the Exalted.
The first argument is clearly false and needs no detailed rebuttal.
But the second is addressed in detail: first with the statement "Say: Indeed..." (قُلْ إِنَّ), and second with "Do you say..." (أَتَقُولُونَ), meaning this is a fabrication.
"What you do not know" (مَا لَا تَعْلَمُونَ) refers to knowledge based on the Qur’an and Hadith.
So, if someone lacks that knowledge but still claims "Allah said" or "Allah commanded," then this is a lie against Allah the Exalted.
[29] This is the third argument in refutation of the polytheists' claims.
The point is that whatever ruling Allah the Exalted has given, you should follow it.
(بِالْقِسْطِ) — Qisṭ originally means "portion," that is, giving rightful shares to those who deserve them.
The rightful share due to Allah the Exalted is tawḥīd (monotheism)—this is narrated from Ibn ʿAbbās (may Allah be pleased with them both).
(وَأَقِيمُوا) — here, it means establish (what is for) Allah the Exalted.
(مَسْجِدٍ) — this refers to sujūd (prostration), meaning: make prostration exclusive to Allah the Exalted.
This is also a refutation of the polytheists who prostrated to others besides Allah.
Or the word masjid could refer to the congregation and place of prayer, meaning: turn yourself exclusively toward the Kaʿbah in every place where you pray.
(وَادْعُوهُ) — this is a rejection of shirk in supplication.
(مُخْلِصِينَ) — Ikhlāṣ here means safeguarding oneself from shirk and from likening Allah to others.
(كَمَا بَدَأَكُمْ) — this is a warning about resurrection after death.
The benefit of the phrase "just as He originated you" is to inform that you will be resurrected naked, barefoot, and uncircumcised, just as you were created the first time.
[30] (فَرِيقًا) is a circumstantial accusative (ḥāl) referring either to the pronoun in taʿūdūn (you will return) or the pronoun in badaʾakum (He originated you).
The meaning is that in pre-eternal decree, some are destined for guidance and others for misguidance.
Therefore, on the Day of Judgment, there will be two groups.
(إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا) — this relates to the latter group, meaning that the cause of their misguidance is not merely divine decree, but rather their following of the devils.