وَإِذَا سَمِعُوا 290 الأنعام
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَنْ قَالَ سَأُنْزِلُ مِثْلَ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ وَلَوْ تَرَى إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنْفُسَكُمُ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنْتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنْتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ ﴿۹۳﴾ وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَى كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُمْ مَا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ وَمَا نَرَى مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ لَقَدْ تَقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنْكُمْ مَا كُنْتُمْ تَزْعُمُونَ ﴿۹۴﴾
﴾93﴿ Wa man azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kaziban aw qaala oohiya ilaiya wa lam yooha ilaihi shai'un wa man qaala sa unzilu misla maaa anzalal laah; wa law taraaa iziz zaalimoona fee ghamaraatil mawti walmalaaa'ikatu baasitooo aideehim akhrijooo anfusakum; al yawma tujzawna 'azaabal hooni bimaa kuntum taqooloona 'alal laahi ghairal haqqi wa kuntum 'an aayaatihee tastakbiroon
﴾94﴿ Wa laqad ji'tumoonaa furaadaa kamaa khalaqnaakum awwala marratinw wa taraktum maa khawwalnaakum waraaa'a zuhoorikum wa maa naraa ma'akum shufa'aaa' akumul lazeena za'amtum annahum feekum shurakaaa'; laqat taqatta'a bainakum wa dalla 'annkum maa kuntum taz'umoon
﴾93﴿ And who is more cruel than the one who lied to Allah, the Most High, or said that revelation was sent to me, while nothing was sent to him, And from the one who said that I will send down the same as what Allah Almighty has sent down, And if you see that the oppressors are in the throes of death and the angels are stretching out their hands (they say) Take out your souls, today you will be punished and humiliated Because you used to say unjust words about Allah, the Exalted, (of polytheism and heresy) and were arrogant about His verses
﴾94﴿ And you have come to reckoning for us one by one as we created you for the first time And you left what we had given you behind your back and we do not see your intercessors with you Those who you think are sharing in your wealth and children The bond between you was cut and what you thought was lost
[93] After affirming the truth of the Qur’an, the verse warns about three types of injustice related to rejecting the Qur’an:
First — (افْتَرَى عَلَى اللَّهِ كَذِبًا) — inventing lies against Allah, such as distorting the words and meanings of revelation or attributing shirk (polytheism) to Allah.
Second — Beyond fabrication, falsely claiming prophethood.
(الظَّالِمُونَ) — this encompasses all three categories of wrongdoers. Al-Qurtubi states this also includes those (like some who identify as Sufis) who turn away from the Qur’an and Sunnah and the path of the righteous predecessors (salaf), and claim knowledge of religious rulings through mere purity of heart. They cite the knowledge of Khidr (peace be upon him) as justification, but such thinking amounts to heresy and disbelief (zandaqa and kufr).
(غَمَرَاتِ الْمَوْتِ) — refers to the agonies of death, before the stage of Barzakh (the grave) and the Day of Judgment.
(بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ) — the angels stretch out their hands to seize the soul.
(أَخْرِجُوا) — either as a command to quickly release their soul, which they cannot do, or as a threat meaning "save yourselves from punishment."
(الْيَوْمَ) — refers to the punishment of Barzakh or the punishment of the Day of Gathering (Resurrection).
(غَيْرَ الْحَقِّ) — relates to the first two types of injustice.
(وَكُنْتُمْ عَنْ آيَاتِهِ) — relates to the third type, i.e., turning away from Allah's signs.
(الْهُونِ) — means humiliation; since these three forms of falsehood are rooted in arrogance, their fitting recompense is extreme disgrace.
[94] This passage discusses the collapse of the sources of arrogance, which are three:
First — groups, followers, devotees, etc.
Second — wealth, ownership, possessions, and similar worldly attributes.
Third — elders, leaders, and helpers who were relied upon.
(لَقَدْ جِئْتُمُونَا) — This is said at the time of Barzakh (the intermediate state after death), or it refers to a terrifying scene from the Hereafter, described through five states:
(فُرَادَى) — alone, without wealth, children, servants, followers, students, or others.
(مَا خَوَّلْنَاكُمْ) — Khawl refers to the blessings that Allah gave people in the world, such as wealth, servants, landownership, kingship, authority, factories, etc.
(وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ) — meaning: like something thrown behind the back, which can no longer be used. In fact, one turns their neck to look back at it in vain.
(شُفَعَاءَكُمُ) — these were the false deities, leaders, and elders from whom people would seek their needs, believing they shared in Allah’s attributes and acts of worship.
(فِيكُمْ) — meaning: among your wealth and children, you used to make vows and offerings for them.
This verse serves as a refutation of shirk-based intercession, even if directed toward righteous people.
(بَيْنَكُمْ) — bayna can indicate both separation (fission) and connection (union); here it refers to separation.
(وَضَلَّ) — this adds emphasis to what came before, meaning that even if, hypothetically, that connection remained, their ultimate goal would still be ruined.
Ḍalla means to be lost or rendered useless.